Word Alive Now Blog
The Wycliffe Global Alliance is now under the leadership of Dr. Stephen Coertze, a former director of Wycliffe South Africa. Coertze began his official duties as executive director on June 3.
By the time the translated New Testament was published in his language, Laka had worked on it for 16 long years. He had also walked more than 9,600 km in and out of the mountains.
One day, while a young Siarlak man was reading his lines from the “JESUS” film script, an audio technician named Bennis noticed a change in the speaker’s voice and pressed the “pause” button. Looking up, Bennis saw tears in the young man’s eyes.
“Wash your hands” is a key message in fighting the spread of the novel coronavirus around the globe. But for roughly 30 per cent the world’s population, that simple advice is not accessible because it hasn’t been translated into their language.
During the COVID-19 pandemic, Bible translators in Cameroon are creating and distributing public health information about the disease, which one language community calls “pneumonia with thorns.” The Cameroon Association for Bible Translation and Literacy (CABTAL), a Wycliffe partner organization,…