Les Écritures m’ont changé

Longueur 0:46 Noemí aspirait à lire et à entendre la Parole de Dieu dans la langue qu’elle comprend le mieux, l’Apurímac Quechua oriental.
« L’Écriture m’a changé », peut être utilisé comme un démarreur de conversation autour d’une présentation sur le ministère de traduction de la Bible ou idéal pour une utilisation dans un programme de mission plus large.

Notre famille, notre langue

Longueur 5:47 Les Écritures de langue maternelle sont-elles vraiment si importantes ? Entrez dans la vie d’une famille Pokomchi très spéciale…

Wycliffe et Ann Voskamp — Une passion commune

Longueur 03:17 Le peuple Rendille avait attendu trois décennies pour ce moment monumental. Ann était là quand c’est arrivé, approfondissant…

Maman missionnaire

Durée 5:14 Quelle que soit la façon dont vous le coupez, être une mère dans n’importe quelle culture est un…

Wycliffe en 60 secondes – #1

Durée 1:16 Voyagez avec nous à travers le monde en tant que professeur, pasteurs et laïcs partagent leurs réflexions sur…