Quand les mots changent de sens

À quoi pensez-vous quand vous entendez le mot foule ? Un groupe indiscipliné, en colère et réclamant la justice ?

Le mot effronté vous fait-il penser à un enfant qui tente sa chance et vous donne un sourire charmant ?

Avez-vous toujours vu le mot promesse comme un accord qui ne peut jamais être rompu ?

Et le mot retour sur investissement vous amène-t-il à penser à la vengeance ?

Normalement, vous auriez raison, mais dans la mini-Bible de la version anglaise simple (PEV), ces mots signifient quelque chose de très différent. Il s’agit d’une traduction anglaise de la Bible conçue spécifiquement pour les Aborigènes australiens qui parlent l’anglais comme langue seconde. Il s’agit d’un projet stratégique important pour les communautés linguistiques autochtones, car non seulement il leur fournit une ressource immédiate à utiliser dans leurs églises, mais il constituera également la base de projets visant à traduire la Parole de Dieu dans leurs propres langues à l’avenir. Voici deux versets de l’Évangile de Jean pour vous donner un exemple :

« C’est l’histoire de quelqu’un qui s’appelle la Parole. Avant que Dieu ne fasse quoi que ce soit, la Parole était avec Dieu, et il était exactement la même chose que Dieu. Vous voyez, la Parole était Dieu. Oui, la Parole était avec Dieu avant que quelque chose ne se produise » (Jean 1:1-2).

Alors, quel est le rapport avec les mots que vous avez lus plus tôt ? Eh bien, bien que la mini-Bible PEV devrait être compréhensible pour quiconque utilise l’anglais comme langue principale, il y a encore quelques termes qui sont plus spécifiques aux peuples australiens autochtones.

Serpents effrontés

Mob est un terme commun pour tout groupe de personnes (ou d’animaux) vaguement liés. Ils n’ont pas besoin d’être furieux et d’exiger justice.

Effronté peut également signifier dangereux – un certain nombre de « serpents effrontés  » apparaissent dans le PEV.

Voici un excellent exemple où ces deux mots sont utilisés :

« Certains hommes sont venus à cet endroit pour regarder Jean baptiser les gens. Certains d’entre eux étaient de la foule pharisienne, qui étaient forts pour la loi juive, et certains d’entre eux étaient de la foule appelée Sadducéens. John les a vus et a dit : « Vous êtes mauvais, et vous êtes difficiles. Vous êtes comme une foule de serpents effrontés » (Matthieu 3:7).

La définition du retour sur investissement est comme un mot renversé. Dans le PEV, le retour sur investissement fait référence au système de justice et de compensation intégré au droit autochtone.

Le plus grand impact

Alors pouvez-vous imaginer l’impact lorsque les Aborigènes australiens lisent dans la mini-Bible PEV comment Jésus « a pris le retour sur investissement pour les mauvaises choses que nous avons faites » ! (1 Pierre 3:18)

C’est aujourd’hui la Journée internationale des peuples autochtones. On estime à 476 millions le nombre d’autochtones dans le monde, parlant environ 4 000 langues et vivant dans 90 pays. Et chacun de ces gens compte pour Dieu. Beaucoup de leurs langues ont peu ou pas d’Écritures traduites en eux.

Alors que les autochtones représentent moins de six pour cent de la population mondiale, ils représentent 19 pour cent des plus pauvres. C’est souvent dans des communautés comme la leur que les effets d’entraînement de la traduction de la Bible peuvent avoir le plus grand impact.

Dieu veut que Sa Parole soit entendue et comprise par les gens dans leurs propres langues. Et les nouvelles formidables sur les progrès de la Mini-Bible PEV est un merveilleux exemple de la façon dont ceux qui sont souvent dans les communautés les plus marginalisées du monde peuvent avoir accès à la Parole de Dieu et avoir l’occasion d’apprendre à connaître Jésus à travers la Bible.

Source : Site Web de Wycliffe UK