logo-mark-yellow

Asarɨ’o

South Pacific

Le peuple Asarɨ’o, un groupe linguistique autochtone dans les jungles montagneuses de Papouasie-Nouvelle-Guinée, compte environ 1 500 personnes. Composée principalement d’agriculteurs de subsistance, cette communauté rurale accorde une grande valeur aux relations et à l’hospitalité.

Au cours des 20 dernières années, l’activité de traduction de la Bible a été en cours dans la langue Asarɨ’o. Bien que la communauté ait manifesté de l’intérêt pour ce travail, l’équipe n’avait pas la capacité et les ressources nécessaires pour réussir le processus de traduction. Par conséquent, les progrès ont été entravés. La nécessité de réinventer ce projet et de former une initiative de traduction de la Bible plus holistique parmi le peuple Asarɨ’o est devenue de plus en plus claire.

Une équipe de traduction de langue maternelle est déjà en place et sera dirigée par un traducteur de la Bible d’un groupe linguistique voisin qui a 25 ans d’expérience. L’objectif initial est de traduire l’ensemble du Nouveau Testament en Asarɨ’o.

Le paysage spirituel est mûr avec l’opportunité. Les églises locales Asarɨ’o se réunissent chaque semaine et aspirent à la traduction des Écritures. Sans la Parole traduite, les vérités bibliques sont souvent mal comprises, et de nombreux chrétiens mélangent les croyances traditionnelles et les enseignements de l’Église qui se contredisent. Pourtant, la petite communauté de croyants dévoués désire grandir dans leur connaissance du Seigneur et leur soif de la Parole de Dieu dans leur langue. Ils croient que cela mènera à une transformation durable de leur communauté.

VOTRE PARTENARIAT EST ESSENTIEL

Avec votre aide, ce projet nouvellement lancé :

  • S’appuyer sur des travaux antérieurs de traduction de la Bible
  • Poursuivre les activités d’interaction avec les Écritures
  • Renforcer les taux d’alphabétisation
  • Développer des dirigeants chrétiens matures

Votre soutien permettra au peuple Asarɨ’o d’avoir accès à la Parole traduite et d’être équipé pour appliquer ses vérités à leur vie.

FAITS SAILLANTS RÉCENTS

  • Atelier de phonétique créative vernaculaire (PCV) : À l’automne 2023, un cours VCP a eu lieu au centre principal de SIL à Ukarumpa.
  • Klinton (l’un des enseignants qui ont assisté à l’atelier VCP) était un étranger à l’église et n’a pas assisté à l’église du tout. Il était une personne changée quand il est retourné au village après l’atelier. Il va maintenant régulièrement à l’église et il encourage les autres membres de son groupe d’âge à faire de même.
  • Après le retour de Klinton de l’atelier, il a rencontré des enseignants locaux qui étaient curieux de connaître les matériaux VCP qui ont été produits. En janvier dernier, il a également commencé à construire une salle de classe à Bosamia. La salle de classe a maintenant été construite et des plans sont en cours pour avoir leur première admission d’élèves, une fois que les fournitures peuvent être obtenues.
  • Atelier de formation du pasteur : Les pasteurs qui ont assisté à la formation ont appliqué ce qu’ils ont appris à leur prédication dans les églises locales. Le peuple Nukna (un groupe linguistique à quelques jours de randonnée) a demandé si la formation pourrait être faite dans leurs villages ensuite. Beaucoup d’opportunités pour plus de formation !
  • Récits bibliques oraux (OBS) Atelier : La zone où l’événement aura lieu en juillet a été déterminée. Les membres de l’équipe ont fait la promotion du cours dans divers villages Asari’o

POINTS DE PRIÈRE

Priez pour que le travail de traduction soit prioritaire dans la communauté Asarɨ’o.

NOTRE ENGAGEMENT

  • Visitez le projet régulièrement pour surveiller ses progrès, relever les défis et aider à assurer une bonne intendance des ressources
  • Envoyez-vous des mises à jour régulières pour vous tenir au courant des progrès, des besoins financiers et des demandes de prière
  • Envoyez-vous un reçu aux fins de l’impôt annuel pour vos dons
Besoin restant :
$