Mais ceux-ci sont écrits que vous pouvez croire que Jésus est le Messie, le Fils de Dieu, et qu’en croyant, vous pouvez avoir la vie en son nom (Jean 20:31, NIV).
Lorsque la traductrice de Wycliffe Marilyn Laszlo a travaillé avec le peuple Sepik Iwam (comme l’homme photographié ici) en Papouasie-Nouvelle-Guinée, l’un des hommes qu’elle a confrontés à la Parole de Dieu dans leur langue maternelle était Sauperi, le chef du village de Hauna.
Il s’est rendu chez elle une nuit et lui a montré ses fétiches, que l’on croyait avoir des pouvoirs spirituels. Sentant un auvent de ténèbres planant au-dessus de la pièce, Marilyn a prié Dieu de la protéger de tout esprit lié aux fétiches : « S’il vous plaît, Seigneur Jésus, vous êtes plus puissant que ces fétiches. Vous pouvez commander les esprits qu’ils servent. S’il vous plaît, protégez-moi.
Puis elle a brandie les Écritures de Sepik Iwan et a proclamé : « C’est la sculpture du Créateur du Père Dieu [the Bible] . . . Père Dieu a créé le crocodile et l’oiseau de casoar. Père Dieu vous a créé . . . Je ne vais pas être effrayé par les esprits parce que mon Dieu est plus grand et plus fort que tous. Sauperi, vous devez demander à Jésus dans votre gorge. (Les gens de Sepik Iwam croient que son essence même est dans leur gorge.) Sauperi a mis tous ces fétiches dans son sac et a disparu dans l’obscurité, lui demandant de garder sa visite secrète. Il a visité tous les jours et son intérêt spirituel a augmenté. Sauperi s’est longuement enquis de ce que les Écritures – « Papa God’s Talk » – disaient. Un soir, il a soulevé sa tasse après un bon verre de café (qui est appelé « eau douce » dans leur langue), a posé une main sur une Bible voisine, et a dit : « Votre discours sur Papa Dieu est doux. C’est comme le sucre. Il baissa sa coupe, réfléchit un long moment, puis ajouta : « Je veux que Jésus vive dans ma gorge. » La confiance et la paix de Sauperi n’étaient plus dans les fétiches, mais dans Jésus-Christ seul.
Photo par Dave Crough