Word Alive Now Blog
« J’avais l’intention de faire de la marine une carrière, mais après environ 12 ans de service actif, mon premier enfant est né et mon père est mort d’un cancer. J’ai commencé à remettre en question mon avenir et mes priorités. J’ai prié pour que le Seigneur me montre le chemin.
Un Camerounais qui supervisait le travail de traduction de la Bible dans le groupe de langues Mfumte dans le nord-ouest du Cameroun a été tué, après avoir été enlevé par un groupe d’hommes armés au début du mois.
Deux membres de l’équipe de traduction de Lawa oriental partagent l’histoire dramatique de leur voyage vers la foi au Christ.
Le conseil d’administration de Wycliffe Canada a nommé un membre de longue date de Wycliffe à titre de président par intérim, à la suite de la démission de Roy Eyre.
Sharyn Thomson, qui a rejoint le personnel de Wycliffe en 1986, apporte plus de 36 ans d’expérience dans le mouvement de traduction de la Bible en Afrique de l’Ouest francophone.
Dans mon travail avec la communauté sourde mondiale, j’ai découvert que moins de deux pour cent des Sourds s’identifient comme disciples de Jésus.
Mais les nouvelles technologies offertes par Wycliffe et leurs partenaires mondiaux tentent de changer cela.
Un Nouveau Testament achevé pourrait être publié très bientôt pour la communauté linguistique rangi du centre de la Tanzanie.
Mais récemment, un examinateur a remarqué une erreur surprenante.
Le partenaire clé de Wycliffe, SIL International, est l’une des 10 organisations sélectionnées pour recevoir le prix Go Further, Faster, l’un des deux prix de la subvention IMAGINE d’Amazon Web Services (AWS). Les gagnants ont été annoncés le 29 novembre…
La langue des signes espagnole et la langue des signes catalane sont les deux principales langues utilisées par les sourds en Espagne.
Lors de son couronnement en 1953, [Queen Elizabeth] on lui a présenté une Bible alors que ces paroles extraordinaires résonnaient à l’abbaye de Westminster et dans le monde entier : « Nous vous présentons ce livre, la chose la plus précieuse que ce monde offre.
Le 28 mai de cette année, après près de 50 ans de travail de traduction, le peuple Barlig de la province des Montagnes aux Philippines a célébré l’achèvement de toute la Bible dans sa langue – Finallig.