Peter-Betty-Green
logo-mark-yellow

GREEN, Peter et Betty

Southeast Asia

Originaires d’Angleterre, Peter et sa première épouse, Chris, se sont joints à Wycliffe Canada en 1972.
Ils sont allés aux Philippines en 1974 et ont travaillé parmi le peuple Tagbanwa, faisant du travail de traduction, de médecine et d’alphabétisation.
Le Nouveau Testament de Tagbanwa, avec 20% de l’Ancien Testament, a été publié en 1992, et récemment réimprimé.
Chris a reçu un diagnostic de cancer du sein en 1993 et est allée être avec le Seigneur en 1997.
Betty était originaire de Melville, en Colombie-Britannique, mais la famille a ensuite déménagé en Colombie-Britannique. Elle et son premier mari, Don, ont fait du travail pastoral à Hay River, dans les Territoires du Nord-Ouest, au début des années 70, puis ont passé 13 ans à faire de l’implantation d’églises et des travaux d’école biblique au Québec.
Puis, en 1986, ils ont fait des travaux scolaires bibliques au Mozambique.
Don a reçu un diagnostic de SLA en 1993 et est allé être avec le Seigneur en 1997.
Peter et Betty se sont rencontrés et mariés en 1999 et ont cinq enfants adultes et 11 petits-enfants à eux deux.
En 2001, Peter est retourné aux Philippines, cette fois avec Betty.
Peter a été consultant en traduction et Betty secrétaire du directeur des affaires académiques au bureau de Manille.
En 2004, ils ont déménagé sur l’île de Panay et se sont impliqués dans l’aide à une équipe de personnes Aklanon pour terminer la traduction du Nouveau Testament dans leur propre langue (Inakeanon), parlée par plus de 500 000 personnes.
Peter est le consultant, et Betty est impliquée dans l’interaction des Écritures, sensibilisant les Aklanons à la traduction qui est faite, et les aidant à réaliser à quel point c’est plus significatif et compréhensible dans leur langue maternelle.
Betty et divers bénévoles produisent maintenant régulièrement plus de 70 types différents d’objets d’artisanat, chacun magnifiquement décoré et affichant bien en vue les Écritures d’Inakeanon.
Ceux-ci sont exposés à divers endroits, à la fois religieux et laïques, et se sont avérés très populaires.
Il devient de plus en plus difficile de répondre à la demande.
Le Nouveau Testament d’Inakeanon en est aux dernières étapes de la vérification et devrait être imprimé et lancé en 2020, en formats imprimé et numérique, ainsi qu’une version audio dramatisée à faire en partenariat avec Faith Comes By Hearing.
Cela donnera au peuple Aklanon, et aux centaines d’églises d’Aklan, l’accès au message inestimable de la Bible dans la langue qui est la plus significative pour eux et qui a la capacité d’avoir un impact sur eux à un niveau profondément émotionnel.