Dan et Evangeline sont reconnaissants de travailler aux côtés d’une équipe de six croyants zapotèques engagés qui sont passionnés par l’obtention de la Parole de Dieu dans la langue de leur peuple. Des parties des Écritures et du matériel audiovisuel sont maintenant utilisées dans toute la région, et ils font confiance à Dieu pour que l’ensemble du Nouveau Testament et un quart de l’Ancien (par exemple la Genèse, les Psaumes, les Proverbes) soient prêts à être publiés d’ici la fin de 2025.
Dan a grandi aux Philippines et Evangeline dans le nord du Mexique. Leur cœur pour les missions les a rapprochés lorsqu’ils se sont rencontrés au Prairie Bible College. Ils se sont mariés en 1991, ont rejoint Wycliffe en 1996 et sont partis pour Oaxaca, au Mexique, en 1998 avec leurs deux tout-petits en remorque. Ils ont commencé à vivre parmi les Zapotèques en 2001, apprenant la belle langue et culture zapotèques, développant un alphabet et du matériel d’alphabétisation, et commençant la traduction de la Bible. Leur passion a été de former et d’encadrer une solide équipe de zapotèques, qui sont maintenant impliqués dans la formation et le mentorat d’autres locuteurs autochtones et latins dans la traduction de la Bible, l’alphabétisation et l’engagement des Écritures.
Dan et Evangeline sont actuellement basés au Canada pour aider à prendre soin de leurs parents vieillissants et faire plusieurs voyages à Oaxaca chaque année. Ils sont reconnaissants pour la bonne technologie afin que Dan puisse continuer à travailler avec l’équipe quotidiennement via Zoom.