Dernières histoires
Wycliffe Canada nomme un nouveau président
Wycliffe Bible Translators of Canada est heureux d’annoncer la nomination de Jon Imbeau à titre de nouveau président, à compter du 15 octobre 2023.
Lire la suiteTraduction d’Exodus publiée pour la Première Nation naskapie du Québec
Les Naskapis du nord-est du Québec ont maintenant accès au livre de l’Exode dans leur langue de cœur.
Lire la suiteLe mouvement de traduction de la Bible montre de grands progrès
Plus de la moitié de toutes les langues sur terre ont maintenant un travail de traduction de la Bible en cours – certaines pour la première fois et d’autres travaillent à des Bibles complètes ou en cours de révision.
Lire la suiteQuand les mots changent de sens
La mini-Bible de la version en anglais clair (PEV) est une traduction anglaise de la Bible conçue spécifiquement pour les Australiens aborigènes qui parlent l’anglais comme langue seconde.
Lire la suiteUne nouvelle vidéo de Wycliffe met en vedette l’auteure canadienne Ann Voskamp
« Si nous nous soucions des gens qui ont réellement la vie dans le monde », dit l’écrivaine et conférencière Ann Voskamp, « . . . comment peuvent-ils savoir ce que cela signifie d’être pleinement humain en dehors de la Parole de Dieu ?
Lire la suiteAller-retour
« J’avais l’intention de faire de la marine une carrière, mais après environ 12 ans de service actif, mon premier enfant est né et mon père est mort d’un cancer. J’ai commencé à remettre en question mon avenir et mes priorités. J’ai prié pour que le Seigneur me montre le chemin.
Lire la suiteLa prison, les cochons et l’amour rédempteur de Dieu
Deux membres de l’équipe de traduction de Lawa oriental partagent l’histoire dramatique de leur voyage vers la foi au Christ.
Lire la suiteLe conseil d’administration de Wycliffe Canada nomme le président par intérim
Le conseil d’administration de Wycliffe Canada a nommé un membre de longue date de Wycliffe à titre de président par intérim, à la suite de la démission de Roy Eyre.
Sharyn Thomson, qui a rejoint le personnel de Wycliffe en 1986, apporte plus de 36 ans d’expérience dans le mouvement de traduction de la Bible en Afrique de l’Ouest francophone.
Fils de l’homme ou « enfant citrouille ? »
Un Nouveau Testament achevé pourrait être publié très bientôt pour la communauté linguistique rangi du centre de la Tanzanie.
Mais récemment, un examinateur a remarqué une erreur surprenante.
SIL International parmi les lauréats de la subvention AWS IMAGINE d’Amazon
Le partenaire clé de Wycliffe, SIL International, est l’une des 10 organisations sélectionnées pour recevoir le prix Go Further, Faster, l’un des deux prix de la subvention IMAGINE d’Amazon Web…
Lire la suite