Articles de Wycliffe Canada
Délivré de l’obscurité
Ayant grandi sous le communisme en tant que membre d’un groupe linguistique minoritaire en Asie, Bota ne savait rien de Jésus.
Mais en tant que jeune adulte, elle est devenue de plus en plus curieuse du sens de la vie et de savoir si Dieu existait.
« Faites-moi confiance ! »
Lorsque Danny Foster a été approché pour la première fois au sujet de servir en tant que président de CanIL, il a dit non.
Il avait le temps de sa vie, en tant que coordinateur de formation pour un ambitieux projet de traduction de la Bible en Tanzanie, en Afrique de l’Est.
Les traducteurs quechua atteignent le cap de la traduction de la Bible
La traduction de l’Ancien Testament dans la langue quechua apurímac orientale du Pérou a été achevée.
Par conséquent, le groupe linguistique minoritaire aura bientôt accès à l’ensemble de la Bible dans la langue qui lui sert le mieux.
Une distinction importante
Mon mari Will travaillait avec une équipe de traduction locale.
Un jour, nous lisions Mark chapitre 6.
Il est dit que Jésus a envoyé ses disciples, en disant : « Ne prenez rien pour votre voyage, sauf un bâton. »
L’un des traducteurs m’a demandé : « Quel âge avaient les disciples ? »
Réponse de l’Ukraine : Wycliffe Pologne
En date de cette semaine, plus de 60 pour cent des personnes fuyant l’Ukraine sont venues en Pologne – plus que tous les autres pays européens réunis.
Lire la suiteLe Nouveau Testament nouvellement lancé au Tchad apporte un message de paix et de pardon
Le Nouveau Testament Migaama a été lancé lors d’un événement dynamique et passionnant dans le village de Baro au Tchad en décembre 2021. Le Nouveau Testament représente une occasion de…
Lire la suitePaver le chemin
Plus de la moitié des 820 langues de Papouasie-Nouvelle-Guinée n’ont toujours pas un seul verset des Écritures, ce qui en fait l’un des principaux pays ayant le plus besoin de traduction de la Bible.
Duncan Kasokason ouvre la voie à d’autres consultants locaux en traduction de la Bible.
Wycliffe Canada dirige le développement de logiciels pour accélérer la traduction de la Bible
Une équipe internationale de 12 organisations, dont Wycliffe Canada et son partenaire OneBook, fournit des linguistes, des consultants, des conseillers en exégétique et des spécialistes logiciels pour développer un nouvel…
Lire la suiteUne approche novatrice aide les enfants missionnaires à « avoir faim d’école »
Les groupes d’étude modulaires (MSG) sont une approche non traditionnelle de l’éducation qui semble très différente des salles de classe typiques de style occidental.
Lire la suiteDécédé : Marilyn Laszlo, traductrice de la Bible qui a inspiré les missionnaires à « venir ici »
Le conteur passionné a passé près d’un quart de siècle à développer le langage écrit et les Écritures pour un village de Papouasie-Nouvelle-Guinée.
Lire la suite