Curieux de Noël

Un jour, deux traducteurs de la Bible sont venus nous rendre visite.
Ils ont apporté des livrets, appelés L’histoire de Noël, dans la langue maternelle des villageois.
Toute la communauté a été invitée à entendre l’histoire.

Lire la suite

« Je veux faire de Jésus mon roi »

Pour de nombreuses personnes âgées appartenant à des groupes linguistiques minoritaires à travers le monde, la Parole de Dieu ne vient que maintenant à eux dans une langue qu’ils peuvent comprendre.
Ils apprennent la foi en Christ dans leurs années de coucher de soleil.
Un bon exemple est un homme africain dans ses années 80 nommé Taapro, vivant sur la plaine de Ndop au Cameroun.
Il était connu comme un menteur et un voleur, et il craignait les esprits traditionnels.

Lire la suite

Se sentir aimé et valorisé

Lorsque Matilde a décidé d’assister à un cours d’alphabétisation basé sur des lectures bibliques à Cusco Quechua, sa langue maternelle, son mari s’est moqué d’elle.

Lire la suite

Une lampe à l’intérieur de ma tête

L’un des membres de la tribu qui a aidé à traduire les Écritures pour le peuple Kalinga dans le nord des Philippines s’appelait Biano.
Alors qu’un linguiste de Wycliffe se préparait à retourner en Australie pendant un certain temps, il a exprimé sa curiosité quant à la raison pour laquelle Biano n’a jamais remis en question les Écritures.

Lire la suite