Après de nombreux retards, le peuple Guerguagui du Tchad a finalement reçu le Nouveau Testament dans sa langue, le Guerguiko*. Les membres de la communauté ont consacré leur Nouveau Testament le 28 décembre lors d’un événement à Moukoulou, dans la province de Guera au Tchad.
La dédicace avait été retardée à plusieurs reprises et a évité de peu un autre confinement dans la capitale du Tchad, N’Djamena, qui a commencé en janvier, mais la persévérance et la patience du peuple Guerguagui ont finalement été récompensées.
Pour la communauté parlant le guerguiko, être enfin capable de gérer le Nouveau Testament imprimé est un moment joyeux – et littéralement « pratique ».
« Aujourd’hui, la consécration du Nouveau Testament me donne une grande joie », a déclaré Rateigna Terap, membre de l’équipe de traduction de Guerguiko.
Le travail de traduction a commencé sur le Nouveau Testament il y a 28 ans. Bien que les Nouveaux Testaments imprimés soient arrivés au Tchad au début de 2020, une série d’événements, y compris la pandémie actuelle, ont retardé le lancement de la dédicace et de la distribution.
Près de 2 000 personnes ont assisté à l’événement et comprenait des chants, de la danse, des discours, des présentations et de la nourriture. Parmi les faits saillants, ci avons été le chant de nouvelles chansons basées sur les Écritures par les chœurs et des lectures publiques du Nouveau Testament de Guerguiko. Plusieurs centaines d’exemplaires de la version imprimée ont été vendus, et la version de l’application était également disponible pour ceux qui avaient des smartphones.
*Selon l’ Base de données Ethnologue, la langue a été connue sous le nom de Mukulu, mais ce nom ne désigne correctement que le village principal du groupe linguistique et son discours.
Source : wycliffe.org.uk