700e Bible traduite

La Bible complète a maintenant été traduite dans 700 des 7 300 langues du monde.
Le jalon est révélateur de l’accélération qui se produit dans le travail de traduction de la Bible – dans la mesure où il est impossible d’indiquer quelle traduction était en fait le 700ème, car il y a eu plusieurs lancements de Bibles physiques ainsi que plusieurs mis à disposition en ligne et via des applications, tous à peu près au même moment.

Les chrétiens du Malawi célèbrent l’achèvement de la Bible d’Ellomwe.

« C’est une nouvelle tellement excitante », déclare James Poole, directeur exécutif de Wycliffe Bible Translators au Royaume-Uni. « Cela représente l’énorme travail que les traducteurs de la Bible font à travers le monde. Chaque fois que nous entendons parler de la traduction de la Bible dans une autre langue, nous savons que cela signifie que pour la première fois, les personnes de ce groupe linguistique peuvent accéder pleinement à l’image complète de l’histoire de Dieu. Globalement, des parties de la Parole de Dieu ont été traduites dans plus de 1 100 langues, tandis que 1 548 langues ont accès au Nouveau Testament complet. « Il est bon de prendre du recul », dit Poole, « et de réaliser ce que signifie cette 700e Bible : 5,7 milliards de personnes qui parlent 700 langues ont maintenant la Bible dans la langue qui leur parle le mieux. C’est un chiffre remarquable qui continue de croître. Cependant, il y a encore environ 1,5 milliard de personnes – soit environ 1 sur 5 – qui n’ont pas la Bible dans leur langue. C’est une injustice que les équipes de traduction de la Bible du monde entier continuent de réparer. Bien qu’il ne soit pas certain quelle traduction était en fait la 700e, il y a eu plusieurs dédicaces récemment qui auraient pu être la 700e. Ils résument la joie et la célébration qui vient avec une Bible nouvellement traduite. L’
La Bible Huichol (Wixáritari) a été lancée au Mexique le 10 juillet 2020.
Le Nouveau Testament a été achevé en 1968, et il a fallu 52 autres années de service fidèle par l’équipe de traduction de la Bible huichol pour terminer le travail. En revanche, la Bible d’Ellomwe a été lancée au Malawi seulement cinq ans après la publication du Nouveau Testament d’Ellomwe.
Des centaines de personnes ont dansé et chanté pour célébrer le lancement de la Bible.
Le chef principal Nazombe, qui a reçu un exemplaire de la nouvelle Bible au nom de la communauté d’Ellomwe, a déclaré : « Je suis reconnaissant à Dieu d’avoir pu en être témoin de mon vivant. »
À peu près à la même époque, de nouveaux ajouts à YouVersion (l’application biblique en ligne et mobile) comprenaient deux langues nigérianes – une version nouvellement éditée en langue Tiv (qui a été publiée pour la première fois en 1964) et la Bible Igede.
« C’est incroyable qu’il y ait tant de traduction de la Bible en cours », dit Poole, « que nous ne pouvons pas identifier la 700e Bible. Nous vivons à une époque passionnante, où la vision que tous les gens seront capables de lire ou d’entendre la parole de Dieu dans leur langue devient une réalité. Source : wycliffe.org.uk Lien : Wycliffe Global Alliance traduit les statistiques (oct. 2019) Plus de nouvelles

Publié dans